국내 관광 접근성 개선을 위한 번역 오류 수정
2019년 기준으로, 매년 1천8백만명에 달하는 외국인 관광객들이 국내의 유명 관광지들과 도시를 방문하여 관광을 즐기고 있습니다.
하지만, 날이 갈수록 증가하는 추세인 외국인 관광객 숫자와는 다르게, 아직도 국내의 유명 관광지들이나 민간 업소들에서는 부정확한 번역으로 인해 많은 외국인 관광객들이 혼선을 빚고 있습니다.
예를 들어, 서울의 유명한 음식점에서는 메뉴판의 메뉴들을 단순히 기계적으로 번역하고 기재하여, 우리의 음식이 외국인들에게 혼선을 주거나, 심지어는 거부감을 줄 수 있는 이름으로 번역되고 있으며, 이는 단순히 혼선을 야기하는 것을 넘어, 더 나아가 국가적인 이미지 손실로도 이어질 수 있는 문제라고 생각합니다.
이와 같은 문제를 해결하기 위해, 저는 민간 차원의 노력뿐만 아니라 정부 차원의 노력 역시 문제 해결에 있어 매우 중요한 요소라고 생각합니다. 가령, 만약 민간에서 자발적으로 전문 기관 혹은 전문가들의 감수를 통해 이러한 번역 오류를 정정하는 노력을 한다면, 정부에서 나서서 관련 기관과 연결을 시켜주거나 인센티브를 제공하는 등, 민간 차원의 노력과 정책적 차원의 노력이 결합될 수 있는 여지가 충분히 존재한다고 생각합니다.
이를 통해, 민간 차원에서는 외국인 관광객들에게 더욱 정확한 정보를 제공함으로써 매출을 증대시키는 효과를 불러올 수 있으며, 정부 차원에서도 외국인 관광객들에게 세세한 부분까지 정부가 나서 편의를 제공한다는 사실을 알림으로써 국가적 이미지 제고할 수 있다고 생각합니다.
이와 같은 문제 해결을 위해서, 저는 민간 차원의 노력과 정책적 차원의 인센티브 제공을 청원하는 바이며, 이를 통해 외국인 관광객들의 국내 관광 접근성 제고와 국가적 이미지 향상 모두를 달성할 수 있다고 생각합니다.
하지만, 날이 갈수록 증가하는 추세인 외국인 관광객 숫자와는 다르게, 아직도 국내의 유명 관광지들이나 민간 업소들에서는 부정확한 번역으로 인해 많은 외국인 관광객들이 혼선을 빚고 있습니다.
예를 들어, 서울의 유명한 음식점에서는 메뉴판의 메뉴들을 단순히 기계적으로 번역하고 기재하여, 우리의 음식이 외국인들에게 혼선을 주거나, 심지어는 거부감을 줄 수 있는 이름으로 번역되고 있으며, 이는 단순히 혼선을 야기하는 것을 넘어, 더 나아가 국가적인 이미지 손실로도 이어질 수 있는 문제라고 생각합니다.
이와 같은 문제를 해결하기 위해, 저는 민간 차원의 노력뿐만 아니라 정부 차원의 노력 역시 문제 해결에 있어 매우 중요한 요소라고 생각합니다. 가령, 만약 민간에서 자발적으로 전문 기관 혹은 전문가들의 감수를 통해 이러한 번역 오류를 정정하는 노력을 한다면, 정부에서 나서서 관련 기관과 연결을 시켜주거나 인센티브를 제공하는 등, 민간 차원의 노력과 정책적 차원의 노력이 결합될 수 있는 여지가 충분히 존재한다고 생각합니다.
이를 통해, 민간 차원에서는 외국인 관광객들에게 더욱 정확한 정보를 제공함으로써 매출을 증대시키는 효과를 불러올 수 있으며, 정부 차원에서도 외국인 관광객들에게 세세한 부분까지 정부가 나서 편의를 제공한다는 사실을 알림으로써 국가적 이미지 제고할 수 있다고 생각합니다.
이와 같은 문제 해결을 위해서, 저는 민간 차원의 노력과 정책적 차원의 인센티브 제공을 청원하는 바이며, 이를 통해 외국인 관광객들의 국내 관광 접근성 제고와 국가적 이미지 향상 모두를 달성할 수 있다고 생각합니다.
IAS0345님의 문제제기가 울림을 통해
세상에 알려질 수 있도록 공유해주세요!
세상에 알려질 수 있도록 공유해주세요!
?명이 공감하고 있어요!
공감버튼 누르고 몇명이
공감했는지 확인해보세요!